سرو غمگین

آخرین ویرایش: 2 سال قبل
سرو غمگین (nbookcity.com)

دانلود کتاب سرو غمگین

کتاب سرو غمگین از مجموعه داستان‌های هرکول پوآرو نوشته‌ی آگاتا کریستی است. این اثر تحت عنوان کتاب‌های کارآگاه از سوی انتشارات هرمس در ایران راهی بازار شده است.

کتاب سرو غمگین همانند سایر آثار آگاتا کریستی نویسنده‌ی شهیر انگلیسی مملو از لحظات ناب و هیجان‌انگیز است که مخاطب را به خواندن پیاپی آن مشتاق می‌کند. در این داستان این نویسنده به زیبایی عشق آتشین و ناگهانی دختر و پسری را به تصویر می‌کشد که منتهی به کشته شدن یکی از آن‌ها می‌شود. هرکول پوآرو، کارآگاه برجسته‌ی تخیلی بلژیکی قسمت‌های مختلف این داستان را همانند یک پازل کنار هم می‌چیند و پایانی غیرقابل باور خلق می‌کند.

خلاصه کتاب

در کتاب سرو غمگین الینور کارلیسل و رودی ولمن، یک زوج نمونه ی انگلیسی هستند و وقتی دارایی های قابل توجه عمه لارا نیز به آن ها ارث می رسد، شرایطشان حتی بهتر از گذشته می شود. اما اتفاق تراژیکی در راه است. این زوج که متقاعد شده اند ماری جرارد، یکی از دوستان دوران کودکی الینور، در حال تلاش است تا با چاپلوسی پیش عمه لارا، سهمی از ارثیه ی او به دست آورد، به منزل خانوادگی خود می روند تا در این مورد اطلاعات بیشتری به دست آورند.

آن ها مدرک و نشانه ای در رابطه با این موضوع پیدا نمی کنند اما در عوض، رودی عاشق و شیفته ی زیبایی ماری می شود. الینور برخلاف میل خود، به درخواست عمه لارا در هنگام مرگ عمل می کند و بخشی از عمارت خانوادگی را به او می دهد. اما وقتی ماری مسموم می شود، همه ی مدارک و شواهد، علیه الینور است. اکنون وظیفه ی هرکول پوآرو است که گره ی این معمای پیچیده را بگشاید.

بخشی از متن کتاب

خانم «بیشاپ» در لباس سیاه مانند شاهزاده خانم رو بروی «هرکول پوارو» نشسته بود و «پوارو» خودرا در برابر وی كوچك و متواضع حس می کرد، زیرا خانم «بیشاپ» با عقاید و عادات محافظه کارانه اش با نظر سوء ظن و عدم اعتماد بخارجیها نگاه می کرد. جوابهائی که به «پوارو میداد چنان با سردی ادا میشد که «پوارو» یخ می بست . با اینکه هنگام معرفی دکتر «لورد» خیلی با احترام نام «پوارو» را برده و در سجایای وی مشروح صحبت کرده بود، ولی نتوانسته بود اندکی از انقباض و عدم اعتماد خانم «بیشاپ» بکاهد.

صحبتها در اطراف مرگ غم انگیز خانم « ولمان » دور زد « اسم خانم ولمان در آن منطقه با احترام ذکر میشد . همه او را می شناختند . توقیف کردن خانم الینور واقعا ننگ آور بود. این پلیسهای متجدد با عقایدو تعلیمات امروزی بهتر از این نمی شوند»راجع بمرگ «ماریژرار» خانم «بیشاپ» فقط می گفت : – واقعا نمیدانم چه بگویم ! پوارو آخرین ورق خود را بازی کرد. با لحنی ملایم و با غرور از خاندان سلطنت ، مهربانی ، لطف ، و سادگی آنها صحبت کرد . خانم «بیشاپ» نرم شد و با خود فکر کرد اگر خاندان سلطنتی هرکول پوارو را می شناسند ، طبعا همه چیز فرق می کند اما بیشاپ چه حقی داشت که اظهار نظر بکند ؟

نقد کتاب سرو غمگین

الینور کارلیسل و رودی ولمن، یک زوج نمونۀ انگلیسی هستند و وقتی دارایی‌های قابل‌توجه عمه لارا نیز به آن‌ها ارث می‌رسد، شرایطشان حتی بهتر از گذشته می‌شود؛ اما اتفاق تراژیکی در راه است. این زوج که متقاعد شده‌اند ماری جرارد، یکی از دوستان دوران کودکی الینور، در حال تلاش است تا با چاپلوسی پیش عمه لارا، سهمی از ارثیۀ او به دست آورد، به منزل خانوادگی خود می‌روند تا در این مورد اطلاعات بیشتری به دست آورند. آن‌ها مدرک و نشانه‌ای در رابطه با این موضوع پیدا نمی‌کنند اما در عوض، رودی عاشق و شیفتۀ زیبایی ماری می‌شود.

الینور برخلاف میل خود، به درخواست عمه لارا در هنگام مرگ عمل می‌کند و بخشی از عمارت خانوادگی را به او می‌دهد اما وقتی ماری مسموم می‌شود، همۀ مدارک و شواهد، علیه الینور است. اکنون وظیفۀ هرکول پوآرو کارآگاه کتاب سرو غمگین است که گره این معمای پیچیده را بگشاید.

تعداد بازدید: 1,550 بار

Agatha%20Christie%20 %D8%A2%DA%AF%D8%A7%D8%AA%D8%A7%20%DA%A9%D8%B1%DB%8C%D8%B3%D8%AA%DB%8C

عنوان کتاب: سرو غمگین

نویسنده: آگاتا کریستی

مترجم: میمنت دانا

تعداد صفحات کتاب: 237 صفحه

زبان کتاب: فارسی

حجم فایل: 3.7 مگابایت

نوع فایل: PDF (RAR)

منبع: شهرکتاب

نوشته‌های مشابه

بامدادان در این کتاب با اتکا به منابع تاریخی و با استفاده از روشی تحلیلی، به بررسی روایت های مختلف از پیدایش اسلام می‌پردازد. او در این کتاب به این نتیجه می رسد که روایت های سنتی از پیدایش اسلام...
بروزرسانی: 6 روز قبل
تعداد بازدید: 106
مگان دیواین در کتاب عیبی ندارد اگر حالت خوش نیست به موضوع فرهنگ سوگ و فقدان و برخوردهای مردم در جامعه آمریکا با این مسئله پرداخته است. این کتاب نگرش جدیدی برای مواجهه با سوگ معرفی می‌کند...
بروزرسانی: 19 ساعت قبل
تعداد بازدید: 28581

یک پاسخ

  1. این کتاب توسط مترجمان دیگر و با اسمهای “پوارو در هانتربری” و “ارثیه شوم” هم منتشر شده است ولی به نظر بنده بهترین و روانترین ترجمه همین اثر با ترجمه میمنت دانا میباشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *