ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس

آخرین ویرایش: 2 سال قبل
ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس (nbookcity.com)

دانلود کتاب ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس

کتاب ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس اثری مشترک از چندین نویسنده معروف است.

در کتاب پیش رو، آثاری از پوشکین، گوگول، چخوف و تولستوی را می خوانیم. با مطالعه‌ی این کتاب، متوجه سیر صعودی و پیشرفت داستان‌ نویسی در ادبیات روسیه می شویم. مجموعه داستان های گرد آمده در این مجلد بیانگر پیشرفت ادبیات روسیه، به خصوص در قلمرو داستان کوتاه از دوره کلاسیک پوشکین تا آغاز قرن نوزدهم و شروع جنگ جهانی اول و انقلاب روسیه است. این محدوده ی گاه نگاری، نوعی جامعیت به این کتاب می بخشد و به صورت نماد و نماینده یی از زندگی پیش از انقلاب و ادبیات در تقابل با دوره بعد از انقلاب جلوه می کند و خواننده را به مقایسه این دو دوره ( پیش و بعد از انقلاب اکتبر ) فرا می خواند.

خلاصه کتاب

ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس با داستان کوتاه مشهور « بی بی » یکی از زیباترین داستان های کوتاه پوشکین به عنوان یکی از نمایندگان بزرگ شعر و نثر روسیه آغاز می شود. پوشکین ( ۱۸۳۷ ـ ۱۷۹۹ ) پدر ادبیات روسیه خوانده شده، او زبان مدرن ادبی روسیه را چه در نثر و چه در نظم، به این فرهنگ اعطا کرده، نمونه های کامل و زیبایی را در شعر، نمایشنامه، رمان و داستان کوتاه خلق کرده است. پوشکین خود، عمیقا متاثر از نبوغ شکسپیر، بایرون و شعر رومانتیک مغرب زمین است و در عین حال شاعری عمیقا ملی است و فضای حاکم بر ماهیت درونی آثارش آن چنان است که دارای خصوصیت ادبیات روسی است.

نبوغ پوشکین، سرشتی مرکب دارد. نگرش بدبینانه او نسبت به مسایل و مشکلات هستی، غالبا سمت و سوی دیدگاه ذهنی شاد و بی خیال به خود می گیرد که ویژگی های قرن هیجدهم فرانسه را داراست که همان بدبینی دینی ولتری است که اشعار حرمت شکنانه او دارای همتایانی است که عمیقا دارای ماهیت دینی است، مثل « مدونا » و دیگر اشعارش، آن چه در عین برخورداری از سادگی دارای احساس دینی قویا ملی است، او هم چنین خلق و خوی میهن پرستانه و غرور ملی را با عواطف انقلابی درآمیخته که در اشعارش با ستایش قهرمانان قیام دسامبر ۱۸۲۴ تجلی می یابد. در مجموع پوشکین ـ همان طور که داستایفسکی او را به درستی خوانده است: روح و ذهنی فراگیر دارد و در کل ادبیات روسی، تشخصی خاص به ارزش های ملی داده است.

« بی بی » گوهری پر تلالو در ادبیات رومانتیک روسیه است، بی نقص تراش خورده و دارای تراش های هنرمندانه است و هر دو وجه نبوغ پوشکین را به نمایش می گذارد، یعنی روحیه عمیقا غربی اش را و وابستگی عمیقش را نسبت به خاک روسیه. داستان دل نشین شبحوار، با قدرت تخیلی سحرآمیزی بیان شده، با این حال متضمن محرک ها و انگیزش های روانی کافی است تا آن را کاملاً واقعی جلوه دهد، پس زمینه داستان نیز قویا واقع گرایانه است، نظری گذرا بر تصویر واقعی جامعه سطح بالای روسیه تحت حاکمیت الکساندر اول با جزییاتی تصویری و زیبا از حیات ملی را عرضه می دارد.

چهره محوری این داستان، کنتس پیر نسبتا بدذاتی است که تمامیت فرهنگ و روحیه قرن هیجدهمی فرانسه را به نمایش می گذارد، اما در عین حال با فانتزی رومانتیک حضورش به صورت روح، مصداقی از روحیه همدلی روسی است. ظاهر شدن روح برای قربانی عشق خیانت شده یی است که روح او را به افشای راز مهلک نزد قمارباز درمانده وامی دارد. بنابراین می توان گفت پوشکین مدخل ورودی شکوهمند به معبد ادبیات روسی است. ادبیات روسی با نیکلای گوگول حقیقت تاریخی خود یا بهتر است گفته شود تراژدی خود را آغاز می کند و « ردا » شاهکار گوگول این روحیه تراژیک را در والاترین سطح خود به نمایش می گذارد.

بخشی از متن کتاب

امشب مجلس رقص در خانه سفیر تشکیل مى‌شود. کنتس آن‌جا خواهد بود، ما تا ساعت دو صبح تنها مى‌مانیم. این فرصت را به شما مى‌دهم تا مرا در تنهایى ملاقات کنید. به‌محض این‌که کنتس راهى مجلس رقص شد، خدمتگاران احتمالاً به بخش‌هاى خود مى‌روند و تنها کسى که مى‌ماند دربان است و او نیز معمولاً در اتاق کوچکى در سالن مى‌ماند. ساعت یازده و نیم وارد خانه شده مستقیما از پله‌ها بالا بیایید. اگر تصادفا با کسى برخورد کردید و پرسشى کرد، بگویید آیا کنتس در خانه تشریف دارند. بدیهى است او در خانه نیست و در این‌صورت ناچارید که بازگردید، اما به احتمال قوى، با کسى برخورد نخواهید کرد.

خدمتکارها عموما در اتاق خدمه دور هم جمع می شوند. وقتى وارد طبقه فوقانى شدید به سمت راست بپیچید و مستقیما جلو بروید تا به اتاق خواب کنتس برسید و در آن‌جا پشت دو پرده، دو در قرار دارد، آن درى که در سمت راست است به اتاق کوچک مطالعه باز مى‌شود که هیچ‌ گاه از آن استفاده نمى‌شود و درى که در سمت چپ است به راهرویى گشوده مى‌شود که به پلکانى پیچ در پیچ منتهى مى‌گردد و در بالاى آن پلکان اتاق من قرار دارد.”

هرمان تا زمان تعیین شده چون ببرى ناآرام به این‌سو و آن‌سو رفت، در ساعت 10 شب به درِ خانه کنتس رسیده بود. هوا توفانى بود، باد زوزه مى‌کشید و دانه‌هاى درشت نرم برف بر زمین مى‌نشست. چراغ‌هاى خیابان با نورى کمرنگ مى‌سوخت، در خیابان رفت و آمدى انجام نمى‌شد، هر چند گاهى کالسکه‌یى اسبى عبور مى‌کرد و به دنبال مسافرى مى‌گشت که تا دیروقت مانده باشد. هرمان فقط یک کت به تن داشت و بى‌اعتنا به باد و توفان و برف بود، سرانجام کالسکه کنتس به راه افتاد و هرمان مشاهده کرد وقتى کنتس بیرون آمد دو خدمتگار زیر بغل او را گرفته بودند. کتى از پوست سمور بر تن داشت در پى او دخترى با ردایى نازک و گلهاى تازه آویخته به مویش ظاهر شد، ندیمه‌اش بود

نقد کتاب ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس

فضا، نمونه‌ها، موضوعات عرضه شده توسط نویسندگان کتاب ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس همه مربوط به گذشته است که توسط انقلاب محو و نابود شده، اما آثار آنان براى ابد و براى همه فصول ماندگار خواهد ماند. روسیه بعد از انقلاب و نویسندگان جدید آن به عرصه این کتاب راه نیافته‌اند. دوره انتقال بین پیش و پس از انقلاب توسط ماکسیم گورکى معرفى می شود.

علاقه مندان به ادبیات غنی روس را به خواندن این کتاب ویژه دعوت می کنیم. همچنین خواندن این اثر برای دوستداران داستان‌های کوتاه نیز لذت بخش خواهد بود.

تعداد بازدید: 488 بار

%D8%AF%D9%87%20%D8%AF%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%20%DA%A9%D9%88%D8%AA%D8%A7%D9%87%20%D8%A7%D8%B2%20%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3%D9%86%D8%AF%DA%AF%D8%A7%D9%86%20%D8%A8%D8%B2%D8%B1%DA%AF%20%D8%B1%D9%88%D8%B3%20 nbookcity.com 1

عنوان کتاب: ده داستان کوتاه از نویسندگان بزرگ روس

مجموعه داستان کوتاه

آثاری از پوشکین، گوگول، چخوف، تولستوی، گورکی و …

گردآورنده: آر اس تاونزند

مترجم: مهدی افشار

تعداد صفحات کتاب: 179 صفحه

زبان کتاب: فارسی

حجم فایل: 4 مگابایت

نوع فایل: PDF (RAR)

منبع: شهرکتاب

دکمه دانلود قابل مشاهده برای کاربران ویژه

نوشته‌های مشابه

قلم کافکا در شرح وقایع و درماندگی‌ها بی‌نظیر است، او معمولا در کتاب‌ هایش یک شخصیت را در یک فضای واقعی قرار می‌دهد اما اتفاقات عجیب و غریبی برای آن شخصیت رخ می‌دهد و کافکا شخصیت را...
بروزرسانی: 1 سال قبل
تعداد بازدید: 119
جووانی بوکاچیو کتاب دکامرون را به سبک هزار و یک شب نگاشته و مواد خام این قصه‌ها را از افسانه‌های یونانی، رومی و کشورهای مشرق زمین و گاه از زندگی روزمره مردم گرفته‌است. او این کتاب را بلافاصله پس از شیوع طاعون سال ۱۳۴۸ در فلورانس نوشت...
بروزرسانی: 1 سال قبل
تعداد بازدید: 1932

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *