غزل های شکسپير

غزل های شکسپير (nbookcity.com)

دانلود کتاب غزل های شکسپير

کتاب غزل های شکسپير مجموعه‌ای از اشعار ویلیام شکسپیر نویسنده مشهور انگلیسی است.

ویلیام شکسپیر را بیشتر به لحاظ نمایشنامه‌ها و مخصوصاً تراژدی‌هایش مى‌شناسند و اشعار و غزلیات او کمتر مورد توجه قرار گرفته‌اند و این شاید به علت موفقیت و محبوبیت زیاد نمایشنامه‌هاى او بوده باشد که سایه‌اى بر آثار منظوم او انداخته است. اولین آثار منظوم شکسپیر به نام‌هاى «ونوس و آدرنیس» و «تجاوز به لوکریس» مى‌باشند.

بعدها شکسپیر شعر را به درون درا‌م‌هاى آهنگین و مسجع خود برد. با این حال مجموعاً تعداد 154 سانت (یا غزل) از شکسپیر به جا مانده است که اولین‌بار در سال 1609 به چاپ رسیده‌اند و هنوز معلوم نیست که آیا تعداد این سانت‌ها بیش از این بوده است یا نه.

خلاصه کتاب

سنت سانت نویسی (غزل‌نویسى) در زمان شکسپیر به این صورت بوده است که غزل‌ها را از نظر موضوع و محتواى آن‌ها به صورت متوالى و به شکل یک داستان مى‌نوشتند و نمونه این کار در آن زمان مجموعه «استروفل و استلا» اثر معروف «سرفیلیپ سیدنى» مى‌باشد. امّا غزل های شکسپير از چنین خصوصیتى برخوردار نیستند و تنها مى‌توان در تعدادى از آن‌ها این توالى معنایى را، آن هم به شکل نظرى، پیدا کرد.

ترکیب ظاهرى غزل های شکسپير از سنت انگلیسى پیروى مى‌کند به این شکل که هر سانت چهارده سطرى از سه قسمت چهارتایى و یک قسمت دوتایى از نظر قافیه‌بندى تشکیل شده است. و امّا درباره ترجمه حاضر که ترجمه‌اى منظوم از غزل‌هاى شکسپیر است شاید بتوان گفت که کارى است جدید و ابتکارى که هم مى‌تواند خوب و جالب باشد و هم کارى اشتباه.

جالب از نظر اینکه غزل‌هاى ترجمه شده خود شعر هستند و به نظر مى‌رسد که با وزن و قافیه به آن‌ها زندگى بخشیده شده است و اشتباه از این دید که محتوا و معناهاى ظریف شعرى ممکن است شکسته شده باشند و یا گاهى تطابق صورى نداشته باشند. در دفاع از این نوع ترجمه مى‌توان پرسید که آیا در کدام نوع ترجمه از شعر، ظرایف شعرى به خوبى منتقل مى‌شوند؟ آیا در ترجمه منثور اشعار، که خیلى رایج است، این ظرایف انتقال مى‌یابند؟ کتاب غزل های شکسپير، مجموعه‌ای از اشعار و غزل‌های این شاعر و نمایشنامه‌نویس مشهور همراه با ترجمه‌ی فارسی آن‌ها است.

بخشی از متن کتاب

گر شوی سرزنش از سوی همه نقص تو نیست/ کاین روَد بر همه خوبان جهان، بحث تو نیست/ چون کلاغی که پرد در فلک پاک و تمیز/ تهمت است زیور زیبایی و مختص تو نیست/ پس تو خوب هستی و تهمت بکند قدر تو بیش/ و گل هستی که نجات از خوره ات دست تو نیست/ چون به شیرین‌ترین غنچه زند هر خوره چنگ/ به تو هم میزند ار چنگ، زبد نفْسِ تو نیست/ این مهارت که تو از کین جوانی رستی/ تا به زنجیر کشی بخل و حسد، بسّ تو نیست…

مبادا از تو این دنیا بخواهد/ نکوگویی کنی از من تو باید/ و از عشق خودت با من بگویی/ که بعد از مرگ من باید بپاید/ مرا از یاد خود کامل ببر یار/ نیابی در درونم آنچه شاید/ مگر گویی دروغی با فضیلت/ که بیش از آنچه لایق باشم آید/ ستایی جسم بی روحم فراوان/ فراوانتر ز آنچه حق ستاید/ مبادا عشق تو بر حق نباشد/ که خستم از دهانت گفته آید/ و نامم خفته بادا جای جسمم/ که زان شرمندگی بر ما نیاید/ که من شرمنده ام از آنچه دارم/ و تو از اینکه معشوقت نشاید…

نقد کتاب غزل های شکسپير

ویلیام شکسپیر را همه به نمایشنامه‌نویسی می‌شناسند اما آنچه درباره او مهم است توانایی‌اش در سرودن شعر است. کتاب غزل های شکسپیر مجموعه‌ای از اشعار این نویسنده بزرگ است. او توانایی شعر سرودنش را یک‌بار در نمایشنامه مکبث به نمایش گذاشته است.

زبان غزل های شکسپیر از زبان عشق در انگلیسی جدا نشدنی است. اما نیرو و لطافت این اشعار با افزایش سن کاهش نمی یابد. هنگامی که این جلد از اشعار شکسپیر برای اولین بار در سال 1609 ظاهر شد، او قبلا اکثر نمایشنامه های بزرگی را که باعث شهرت او شده بود، نوشته بود. 154 غزل – که همه آنها به جز دو مورد خطاب به یک مرد جوان زیبا یا یک خانم خیانتکار است – حاوی برخی از نفیس ترین و شگفت انگیزترین شعرهایی است که تا کنون سروده شده است.

و به موضوعات ابدی مانند عشق و خیانت، حافظه و ویرانی می پردازد. همچنین شامل شکایتی از عاشقان است که در اصل با غزل ها منتشر شده است، که در آن زن جوانی در حال شنیدن ناله از خیانت خود توسط یک اغوا کننده بی قلب است. جان کریگان در مقدمه روشن خود چگونگی در هم آمیختن غزل ها، شیوه های تفسیر این آثار و موضوعاتی را که در آنها جریان دارد بررسی می کند.

ویلیام شکسپیر در آوریل 1564 متولد شد و تولد او به طور سنتی در 23 آوریل جشن گرفته می شود. حقایق زندگی او که از اسناد به جا مانده شناخته شده است، پراکنده است. او در 23 آوریل 1616 درگذشت و در کلیسای تثلیث مقدس، استراتفورد به خاک سپرده شد.

خواندن کتاب غزل های شکسپیر را به تمام طرفداران این شاعر و نویسنده بزرگ پیشنهاد می کنیم.

کتاب های پیشنهادی

تعداد بازدید: 951 بار

William%20Shakespeare%20 %D9%88%DB%8C%D9%84%DB%8C%D8%A7%D9%85%20%D8%B4%DA%A9%D8%B3%D9%BE%DB%8C%D8%B1 9

عنوان کتاب: غزل های شکسپير (دو زبانه)

جز برترین کتاب های شعر

شاعر: ویلیام شکسپیر

مترجم: بهنام مقدم

تعداد صفحات کتاب: 194 صفحه

زبان کتاب: فارسی و انگلیسی

حجم فایل: 13.83 مگابایت

نوع فایل: PDF (ZIP)

منبع: شهرکتاب

دکمه دانلود قابل مشاهده برای کاربران ویژه:

نوشته‌های مشابه

ناباکوف در آثارش وظیفه‌ی بسیار دشوارى را به انجام رسانده است: بیرون کشیدن زیبایى از روزمرگى، لذت بردن از هماهنگى، جست‌وجوى زیبایى در زندگى، و خلق زیبایى از زندگى. زبان آثار نابوکوف نمونه‌ی اعلاى نثر زیبا...
بروزرسانی: 1 سال قبل
تعداد بازدید: 222
کتاب دگرگونی و تحول روح جدیدترین اثر باربارا دی آنجلیس به طور علمى و عملى ثابت مى‌کند که ما انسان‌ها موجوداتی ارتعاشى هستیم و اینکه چگونه مى‌توانیم با علم به این موضوع زندگى خود را تغییر دهیم و به معناى واقعى زندگى کنیم. 
بروزرسانی: 2 سال قبل
تعداد بازدید: 698

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *