دانلود کتاب هزار و یک شب جلد اول
هزار و یک شب جلد اول، نام کتابی است که مجموعهٔ داستانهای افسانهای را روایت میکند.
اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران میگذرد و داستان های آن را از ریشهٔ ایرانی دانستهاند که تحت تاثیر آثار هندی و عربی بوده است. اسم داستانهای هزار و یک شب و شهرزاد قصه گو تقریبا نامی آشنا در سراسر جهان است.
دوز و کلکها و اندیشههای این مجموعه ایرانی ست؛ نام شخصیتهای اصلی (شهریار و شهرزاد و دنیازاد و شاه زمان) ایرانی ست و تقطیع بندی این اثر نیز ایرانی ست.
در واقع کتاب زبان پهلوی زبان «هزار افسان» که بین قرون ۲ تا ۴ هجری به عربی ترجمه شد باید پایهٔ اصلی این کتاب بوده باشد. هستهٔ اصلی این کتاب شامل شاه شهریار و حیوانات و پرندگان و اسب آبنوس و فریزاد گلخنده و علی بابا و چهل دزد و غیره متعلق به همین منبع کهن است.
خلاصه کتاب
این کتاب داستان پادشاهی است که دختران را به کام مرگ می فرستد و شهرزاد دختریست که با افسون قصه گویی او را در بند عشق فرو می برد و در پایان هزار و یکمین شب همسر سلطان می شود.
کتاب هزار و یک شب جلد اول اثر عبداللطیف طسوجی مجموعه ای است از داستانهای افسانهای قدیمی عربی، ایرانی و هندی به نقل از شهریار پادشاه ایرانی، که راوی آن شهرزاد دختر وزیر است و اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران میگذرد.
هزار و یک شب جلد اول یکی از متون ادبی چند ملیتی است که زنان در آن حضوری روشن و فعّال دارند. قهرمان قصّهها زنی با تدبیر و هوشیار است که با نقل قصّههایی هوشمندانه، پادشاهی خودکامه و مستبد را به پایگاه خودآگاهی میرساند.
روند قصّه گویی شهرزاد در طی هزار و یک شب جلد اول و مقایسه مضامین قصّهها با توجه به ریخت شناسی و اجزای سازای آنها نشان میدهد که وی در اجرای این حرکت بشر دوستانه و ایثار در جهت نجات جان خواهران سرزمینش کاملاً هوشمندانه قدم گذاشته است.
ترجمه کتاب هزار و یک شب جلد اول
کتاب هزار و یک شب جلد اول نامی است که از زمان ترجمه طسوجی در دوره قاجار شهرت یافته و نام قدیم آن «هزار افسان» بوده است. نخستین ترجمه این اثر به زبانهای اروپایی در قرن شانزدهم میلادی به دست آنتوان گالان به فرانسوی درآمد و در سال 1704 میلادی منتشر شد. سر ریچارد برتون نخستین ترجمه انگلیسی این کتاب را در 1885 عرضه کرد.
بورخس همه آثارش را مدیون هزار و یک شب جلد اول میدانست و تاثیر آن بر بسیاری از نویسندگان معروف جهان از جمله جیمز جویس انکارناپذیر است. این کتاب با زبانهای متعددی منتشر شده و یکی از کتابهای کهن و باارزش است و بهترین یادگاری میباشد که از آداب و رسوم قدیم مشرق زمین باقی مانده است.
عبداللطیف طسوجی، نویسنده، مترجم و از فاضلهای دوره فتحعلی شاه بود. علم ادبی او در زمان خودش به قدری بوده که لغتنامه برهان قاطع را اصلاح کرد. در سال 1259 به دستور شاهزاده بهمن میرزا ترجمه هزار و یک شب جلد اول از عربی به فارسی را شروع میکند.
محمدعلیخان اصفهانی، متخلص به سروش، هم او را در این راه و در تبدیل اشعار عربی به فارسی همراهی کرد. سرانجام در سال 1261 برای اولین بار در چاپخانه سنگی تبریز هزار و یک شب جلد اول چاپ میشود و تا به امروز هم از همان نسخه طسوجی استفاده میشود.
چرا باید این کتاب را بخوانیم؟
کتاب پیش رو مجموعهای از داستان های عامیانه خاورمیانه است که طی قرن ها گردآوری شده است. داستانها در چارچوب روایت شهرزاد، داستاننویس باهوشی است که برای شوهرش، شاه شهریار، قصههای گیرا را تعریف میکند تا اعدام خود را به تعویق بیندازد.
این مجموعه شامل داستان های شناخته شدهای مانند چراغ شگفت انگیز علاءالدین، علی بابا و چهل دزد و سندباد ملوان است. این داستان ها دارای طیف گسترده ای از موضوعات از جمله ماجراجویی، عاشقانه، جادو، درس های اخلاق، و عناصر ماوراء طبیعی است.
داستان ها اغلب حول محور برخورد پادشاهان یا سلاطین قدرتمند با موجودات عرفانی مانند جن یا پری می چرخد. آنها همچنین قهرمانانی با اراده قوی را به تصویر می کشند که با استفاده از هوش و تدبیر خود در چالش ها عبور می کنند.
هزار و یک شب جلد اول با سنت غنی داستان نویسی خود به بخشی جدایی ناپذیر از ادبیات جهان تبدیل شده و تأثیر بسزایی بر سنت های داستان نویسی غربی نیز داشته است. این نشان دهنده جنبه های فرهنگ عربی است و در عین حال سرگرمی ارائه می دهد و درس های اخلاقی را به خوانندگان در طول نسل ها می دهد.
بخشی از متن کتاب
در کتاب هزار و یک شب جلد اول میخوانیم: پس از آن گدای نخستین پیش آمده گفت: ای خاتون بدان که سبب تراشیده شدن زنخ و نابینایی چشم من این است که پدرم پادشاه شهری و عمّم پادشاه شهر دیگر بود. روزی که مادر مرا بزاد، زن عمّم نیز پسری بزاد.
سالها بر این بگذشت هر دو بزرگ شدیم. من به زیارت عم رفتم پسر عمّم همه روزه میزبانی کردی و گونهگونه مهربانی به جا آوردی. روزی با هم نشسته باده خوردیم و مست گشتیم. پسر عمّم گفت: حاجتی به تو دارم باید مخالفت نکنی. من سوگندها یاد کردم که مخالفت نکنم.
در حال برخاست و زمانی از من پنهان شد. چون باز آمد دختری ماهمنظر با خود بیاورد و با من گفت که این دختر را در فلان گورستان و فلان مکان به سردابه اندر برده به انتظار من بنشینید. من نتوانستم که مخالفت کنم دختر را برداشتم و به همانجا بردم. (ص135 کتاب هزار و یک شب جلد اول)
هنوز ننشسته بودیم که پسر عمّم بیامد و کیسهای که گچ و تیشهای در آن بود و طاسک آبی بیاورد و گوری را که در میان سردابه بود بشکافت و خاک و سنگ به یکسو ریخت تخته سنگی پیدا گشت و به زیر اندر دریچه نردبانی پدید شد. پسر عمّم به آن دختر اشارتی کرد. در حال آن دختر از نردبان به زیر شد. پسر عمّم روی به من آورده گفت: احسان بر من تمام کن.
گفتم: هرچه گویی چنان کنم. گفت: چون من از نردبان به زیر شوم سنگ بر دریچه بینداز و خاک بر آن بریز پس از آن گچ را با آب عجین کرده گور را گچاندود گردان بدانسان که کسی نداند که این گور شکافته است و بدانکه یک سال است من در این مکان زحمت میبرم تا این مکان را آماده ساختهام و حاجت من از تو همین بود. این بگفت و از نردبان به زیر رفت.
نقد کتاب هزار و یک شب جلد اول
بررسی قصّهها بر اساس همبستگی این سازهها با یکدیگر کمک شایانی به درک شگردهای قصّهگویی شهرزاد نموده است. این پژوهش نشان میدهد که سیر قصّههای هزار و یک شب جلد اول، تکرار دو بخش قصّۀ مدخل هزار و یک شب و یا همان قصّه شهریار و برادرش شاهزمان است؛ امّا این فرافکنی سیری تکاملی به خود میگیرد.
بدین ترتیب که بعضی قصّهها بازتاب خیانت زنان (مانند زنان خائن شهریار و شاهزمان)، برخی دیگر قصّهگویی یکی از شخصیتهای حکایتها برای نجات جان دیگران (مانند قصّهگویی شهرزاد) است. کنشمندی زنان با نشان دادن زنان قدرتمند، مکّار و جادوگر در لفاف قصّهها از زبان شهرزاد و یا راویان قصّهها تناسبی هوشمندانه در روند قصّهگویی ایجاد میکند و وضعیت زنان بعد از گذشت و هزار و یک شب به تدریج بهبود مییابد.
حتی نحوۀ برخورد شهرزاد و گفتگوهای کوتاه او با شهریار در پایان قصّهها نیز از روندی هوشمندانه برخوردار است که با اصول روانشناسی در درمان بیماران مطابقت میکند. کتاب هزار و یک شب جلد اول داستان دو شاهزاده برادر، به نامهای شهریار (یا شهرباز) و شاه زمان است، که مورد خیانت زنان خود قرار میگیرند.
شاه زمان ترک پادشاهی کرده و راهی دیار برادر میشود و شهریار هم به انتقام خیانت همسرش هر شب دختری را به نکاح در میآورد و بامداد دستور قتلش را میداد. تا اینکه دیگر دختری در شهر نمیماند و وزیر شهریار که دو دختر به نامهای شهرزاد و دنیا زاد داشت و به شدت نگران این قضیه بود به پیشنهاد شهرزاد وی را به عقد پادشاه درمیآورد.
شهرزاد همان شب به شهریار میگوید که خواهری دارد که هر شب با قصههای او به خواب میرود و درخواست میکند که همان شب خواهرش را به قصر بیاورند تا برای بار آخر برایش قصه بگوید. دنیا زاد میآید و شهرزاد قصهگویی را آغاز میکند…
شهریار هم که مسحور این قصه شده بود مهلت میدهد که فردا شب ادامه قصه را بشنود و بنابراین کشتن شهرزاد را موکول به بعد میکند و این قصهگوییها هرشب ادامه پیدا میکند…
در پایان لازم به ذکر است که علاوه بر هزار و یک شب جلد اول سایر جلدهای این مجموعه نیز برای مطالعه کاربران علاقهمند در سایت آپلود شده است.
کتابهای پیشنهادی
عنوان کتاب: قصه های هزار و یک شب جلد اول
الف لیلة و لیلة (هزار و یک شب)
شهرزاد قصه گو
جز برترین کتاب های تاریخ انجمن کتاب نروژ
جزو برترین آثار مربوط به اسطوره شناسی
مترجم: عبداللطیف طسوجی تبریزی
بازنویسی به نثر روان: هستی فرخ
تعداد صفحات کتاب: 361 صفحه
حجم فایل: 35.89 مگابایت
نوع فایل: PDF (ZIP)
7 پاسخ
بسیار عالی
همیشه راجب کتاب هزار و یک شب میشنیدم و خیلی کنجکاو بودم و وقتی که این کتاب رو توی شهرکتاب دیدم خیلی خوشحال شدم
شاید همون داستانهای اولی یکم آشنا باشن یا بعضی هاشون رو قبلا شنیده باشید اما بعدتر داستانهای وسط کتاب به بعد خیلی جذابتر میشن
مخصوصا که دیگه به نوع نگارش کتاب هم آشنا میشین
قصههای این کتاب بسیار ساده زیبا وشیرین و نوشته شدهاند به طوری که وقتی به پایان یه قصه میرسی با جملهی نویسنده که که تو رو به خوندن قصهی بعدی تشویق میکنه مشتاق میشی به خوندن ادامه بدی و دل کندن از کتابو سخت میکنه.
بسیار زیبا ودلنشین پر محتوا. نثر روان. با توجه به اینکه در ان زمان چه هوش و ذکاوت وذهن بازی داشتند که میتوانستند به اینصورت داستانهای جالب میگفتند. توجه به اینمورد که بسیار میتوان در زندگی روزمره استفاده کرد. وحتی فیلم وانیمیشن درست وحسابی درست کرد. خواندنش خالی از لطف نیست ممنونم از شهرکتابی ها
سلام وقتتون بخیر و تشکر از سایت عالی و درجه ۱ تون میخوام بدونم که داستان های هزار و یک شب دقیقا شامل چند جلد میشود(در واقع چند قسمت است) ونه صرفا چند جلد واینکه بفرمائید ک ب غیر از مطالب سایت این داستان ها ادامه دارند یا ن
بهترین مترجم و انتشار کتاب هزار و یک شب در جلد کامل نوشته چه کسی هست میشه راهنمایی بفرمایید؟
سلام علیکم و رحمهالله،بسیار عااالی بود،موفق باشید