هزار و یک شب جلد ششم

آخرین ویرایش: 3 هفته قبل
هزار و یک شب جلد ششم (nbookcity.com)

دانلود کتاب هزار و یک شب جلد ششم

کتاب هزار و یک شب جلد ششم حکایت دو وزیر، دربارۀ تلاش دختر وزیر، شهرزاد، است که برای زنده ماندن شروع به گفتن داستان‌هایی پیوسته می‌کند.

و هر داستان درمانی برای روح زخم خورده پادشاه می‌شود. این کتاب توسط جلال نوع پرست بازنویسی شده است. داستان‌های این مجموعه‌ در طول تاریخ و توسط افراد مختلف گردآوری شده است.

داستان‌های کتاب هزار و یک شب بخشی از هویت جمعی ما به شمار می‌رود و به شرح قصه‌ها و افسانه‌هایی می‌پردازد که گذشتگان ما درباره‌ی اسطوره و جهانی که در آن زندگی می‌کردند، ساخته‌اند.

بخشی از کتاب هزار و یک شب جلد ششم

در شب سی‌ و ششم، شهریار ادامه‌ی قصه را از شهرزاد طلب کرد. او ادامه داد که: علی‌نورالدین متعجب شده بود. پرسید: چگونه می‌شود که صیادی به پادشاهی نامه بنویسد؟! هرگز اینگونه که تو می‌گویی نخواهد شد. خلیفه که دریافته بود به غلط رفته و هر آن هویتش افشا می‌شود، دست‌پاچه اما هوشمندانه گفت: راست می‌گویی! ولی بگذار دلیلش را به تو بگویم.

من و او در دبستان، نزد یک آموزگار درس می‌خواندیم! بخت با او یار بود و سلطان بصره شد و خدا مرا صیاد کرد؛ اما او بسیار وفادار و حق‌شناس است. من تا به حال از او درخواستی نکردم. جز این که به تو می‌دهم. حتما آن را خواهد پذیرفت. علی وقتی که شنید مرد صیاد از سر صدق سخن می‌گوید کلام او را پذیرفت و گفت:  بنویس.

خلیقه قلم و کاغذ گرفت و پس از نوشتن نام خدا بر بالای نامه، به سلطان محمدبن سلیمان زینی این چنین نوشت که:  این نامه از هارون‌الرشید بن مهدی است که خطاب به محمدبن سلیمان زینی نوشته شده است، که پرورده‌ی نعمت و لطف من است و او را بر پاره‌ای از مملکت نایب خود کرده‌ام.

باید در همان لحظه‌ای که این نامه را می‌بیند، خود را از نیابت من معزول بداند و علی‌بن‌خاقان را بر جای خود بنشاند و با این فرمان مخالفت نکند. علی‌بن‌خاقان نامه را گرفت، از ایوان قصر پایین آمد و به سوی بصره روان شد. بعد از رفتن علی، شیخ ابراهیم به خلیفه گفت:‌ ای پست فطرت، دو ماهی برای ما آوردی، که نیم درهم بیشتر ارزش نداشت؛ در عوض آن پنج دینار زر گرفتی، اکنون می‌خوای کنیز را هم از دست ما بگیری؟

خلیفه که خشم باغبان را دید، مسرور را صدا کرد و از او خواست که جلوی شیخ را بگیرد و او را آرام کند. همان موقع که خلیفه جامه‌های خود را به صیاد بخشیده بود، جعفر به قصر رفته و از جامه‌دار خواسته بود که برای خلیفه لباس بیاورد؛ از قضا جامه‌دار همان لحظه به اتفاق جعفر برمکی وزیر سر رسیدند؛ خلیفه لباس‌های خود را عوض کرد و ردای خلافت پوشید و در مقابل شیخ ابراهیم ایستاد.

تاریخچه اثر

اصل کتاب به زبان فارسی پهلوی بوده که بعد از ترجمه آن به عربی، متاسفانه نسخه اصلی از بین می‌رود. اما نکته‌ای که در پس این هزار و یک شب است، می‌تواند حکایت امروز هر کدام از ما باشد. عبداللطیف طسوجی، نویسنده، مترجم و از فاضل‌های دوره فتحعلی شاه بود. علم ادبی او در زمان خودش به قدری بوده که لغت‌نامه برهان قاطع را اصلاح کرد. در سال ۱۲۵۹ به دستور شاهزاده بهمن میرزا ترجمه هزار و یک شب جلد ششم از عربی به فارسی را شروع می‌کند.

محمدعلی‌خان اصفهانی، متخلص به سروش، هم او را در این راه و در تبدیل اشعار عربی به فارسی همراهی کرد. سرانجام در سال ۱۲۶۱ برای اولین بار در چاپخانه سنگی تبریز هزار و یک شب چاپ می‌شود و تا به امروز هم از همان نسخه طسوجی استفاده می‌شود. علی‌اصغر حکمت استاد ادبیات فارسی و پژوهشگر، کتاب هزار و یک‌ شب را مربوط به پیش از دوره هخامنشی می‌داند که در هند به وجود آمده.

و قبل از حمله اسکندر به فارسی (احتمالا فارسی باستان) ترجمه شده و در قرن سوم هجری زمانی که بغداد مرکز علم و ادب بود از پهلوی به عربی برگردانده شده‌ است. اصل پهلوی کتاب ظاهرا از زمانی که به عربی ترجمه شده از میان رفته‌ است. ترجمه‌ی فارسی نسخه‌ی عربی آن در سال ۱۲۵۹ هجری قمری، در زمان محمدشاه قاجار، به دست «ملا عبداللطیف طسوجی» آغاز شد.

(کتاب هزار و یک شب دارای ارزش تاریخی است، اما در کل یک سوم کتاب اصلی را هم شامل نمی‌شود) و «میرزا محمدعلی سروش اصفهانی» اشعاری به فارسی برای برخی از داستان‌های آن سرود و برای تعداد دیگری از این داستان‌ها اشعاری از شعرای بزرگ پارسی‌گوی انتخاب کرد؛ ترجمه‌، سرایش و انتخاب اشعار تا زمان ناصرالدین شاه ادامه داشته‌ است. نسخه کنونی فارسی پس‌ از اتمام امور «طبع کتاب» در زمان ناصرالدین شاه به چاپ سنگی رسید.

کتاب های پیشنهادی

تعداد بازدید: 5,448 بار

و یک شب nbookcity.com

عنوان کتاب: قصه های هزار و یک شب جلد ششم

الف لیلة و لیلة (هزار و یک شب)

شهرزاد قصه گو

جز برترین کتاب های تاریخ انجمن کتاب نروژ

جزو برترین آثار مربوط به اسطوره شناسی

مترجم: عبداللطیف طسوجی تبریزی

بازنویسی به نثر روان: هستی فرخ

تعداد صفحات کتاب: 329 صفحه

زبان کتاب: فارسی

حجم فایل: 32.31 مگابایت

نوع فایل: PDF (ZIP)

منبع: شهرکتاب

نوشته‌های مشابه

کتاب آخرین نسل برتر مجموعه داستان هایی است از عباس معروفی خالق و نویسنده رمان معروف سمفونی مردگان! داستان های این کتاب عبارتند از: اکسیژن؛ یک گل سرخ؛ رشته‌ی تسبیح؛ آخرین نسل برتر؛ موری؛ جشن دلتنگی؛ عدل پدر و پسر؛ سرباز بومی، وزیر نو، پیراهن آبی...
بروزرسانی: 9 ماه قبل
تعداد بازدید: 1946
فضاسازی داستان‌ها مانند کتاب عقاید یک دلقک از جریان سیال ذهن پیروی نمی‌کند؛ ولی در عوض قلمی به شدت گیرا و عمیق و در عین حال قابل فهم و ساده‌ای دارد، چیزی که به جز بل در آثار...
بروزرسانی: 8 ماه قبل
تعداد بازدید: 166

یک پاسخ

  1. خواندن هزار و یک شب برای شاعران و داستان نویسان از نان شب هم واجب تر است. علاوه بر تکنیک و نوع روایت و قصه؛ شکل و شیوه ی نگاه کردن به ذات زندگی،تلفیق جادو و خیانت و انتقام و انواع سمپتوم ها که سازنده ی روان آدمی است. در دل هزار افسان نهفته است اگر خیلی سر راست بخواهیم وجه تروماتیک هزار و یک شب راتحلیل کنیم با چهار مفهوم اساسی روبرو هستیم: 1- خیانت 2- سفر یا همان مفهوم رفتن 3- انتقام 4- قصه و روایت.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *